بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
١
اَلْحَمْدُ لِلّهِ الَّذى خَلَقَ السَّموَاتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ
(1) elhamdü lillahillezi halekas semavati vel arda ve cealez zulümati ven nur sümmellezine keferu bi rabbihim ya’dilun
Hamd, gökleri ve yeri yaratan Allah’a mahsustur karanlıkları ve aydınlığı var edendir sonra kafir olanlar Rablerine (bazı şeyleri) denk tutuyorlar
| 1. | el hamdu | : hamd |
| 2. | li allâhi | : Allah için, Allah’a mahsus |
| 3. | ellezî | : ki o |
| 4. | halaka | : yarattı |
| 5. | es semâvâti | : semâlar, gökler |
| 6. | ve el arda | : ve arz, yeryüzü |
| 7. | ve ceale | : ve kıldı, yaptı, var etti |
| 8. | ez zulumâti | : zulmetler, karanlıklar |
| 9. | ve en nûra | : ve nur |
| 10. | summe | : sonra |
| 11. | ellezîne keferû | : inkâr eden kimseler, kâfirler |
| 12. | bi rabbi-him | : Rab’lerine |
| 13. | ya’dilûne | : adil, eş, denk tutuyorlar |
الْحَمْدُ hamdلِلَّهِ Allah’ındırالَّذِي خَلَقَ yaratanالسَّمَاوَاتِ gökleriوَالْأَرْضَ ve yeriوَجَعَلَ var edenالظُّلُمَاتِ karanlıklarıوَالنُّورَ ve nuruثُمَّ sonra daالَّذِينَ كَفَرُوا küfürlerinde bilinçli olarak ısrar edenlerبِرَبِّهِمْ Rablerineيَعْدِلُونَ eş tutuyorlar






