3

٣

وَاِذَا كَالُوهُمْ اَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

(3) ve iza kaluhum ev vezenuhüm yuhsirune
Başkalarına ölçtükleri veya tarttıkları zaman eksik verirler

1. ve izâ : ve olduğu zaman
2. kâlû-hum : onlara ölçerek sattılar
3. ev : veya
4. vezenû-hum : onlara tarttılar
5. yuhsirûne : zarar ettirirler, eksiltirler

وَإِذَا كَالُوهُمْ ama kendileri onlara ölçtüklerinde أَوْ veya وَزَنُوهُمْ tarttıklarında يُخْسِرُونَ eksiltirler


SEBEB-İ NÜZUL
Süddî der ki: Allah’ın Rasûlü (sa) Medine-i Münevvere’ye geldiğinde ora­da Ebu Cüheyne Amr adında tüccardan birisi vardı. Onun iki ölçeği vardı; biri­sini kendisi satın alırken, diğerini de satarken kullanırdı. Allah Tealâ bunun üze­rine (onun hakkında) bu âyet-i kerimeyi indirdi. Bu, Ebu Hüreyre’den de rivayet edilmiştir