16

    Nüzul SırasıCüzSayfaSure
    103 17333Hacc(22)

١٦

وَكَذلِكَ اَنْزَلْنَاهُ ايَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَاَنَّ اللّهَ يَهْدى مَنْ يُريدُ

(16) ve kezalike enzelnahü ayatim beyyinativ ve ennellahe yehdi mey yürid
işte biz (kur’an’ı) böyle indirdik açık ayetler (halinde) gerçekten Allah dilediğini hidayete erdirir

1. ve kezâlike : ve işte böylece
2. enzelnâ-hu : onu indirdik
3. âyâtin : âyetler
4. beyyinâtin : beyyineler, açıkça, apaçık
5. ve ennallâhe (enne allâhe) : ve muhakkak Allah
6. yehdî : hidayete erdirir
7. men yurîdu : dilediği kimseyi, dilediğini


AÇIKLAMA

Peygambere Yardım Edilmesinden Ümitsiz Olanın Durumu Ve Apaçık Mucizelerin İndirilmesi
Kim dünyada Peygamber’e Allah’ın asla yardım etmeyeceğini sanıyorsa evinin tavanına bir ip assın. Sonra onunla kendini boğsun. Sonra da kendi ken­dine düşünsün ve tasavvur etsin: Bu yaptığı davranış Allah’ın Rasulüne yar­dım edilmesinden dolayı duyduğu öfkesini bakalım yatıştıracak mı? Hayır. As­la!

Ayette boğulmak “ipi kesmek” olarak adlandırılmıştır. Zira kendini boğan hayatını kesmektedir. Darağacı kurma şeklindeki davranışı da alaylı bir ifade olsun diye “hile” olarak adlandırıldı. Çünkü bu davranışıyla kıskandığı kimse­ye (Rasulullah’a) değil kendine hile yapmaktadır. Yahut bu davranışı bir hile gibidir. Zaten bundan başka bir davranış da yapamamaktadır.

Ebu Cafer en-Nahhas diyor ki: Bu ayet hakkında söylenen en güzel tefsir­lerden biri şudur: Ayetin manası: Kim Allah’ın Hz. Muhammed’e (s.a.) asla yar­dım etmeyeceğini zannediyorsa ve kendisinin ona verilen yardımı kesmeye ha­zırlandığını söylüyorsa yukarıya ulaşacak bir yol, bir çare arasın. Sonra da ha­zırlandığı şekilde ona gelen yardımı kessin. Daha sonra da şöyle bir baksın: Bu hilesi ve çaresi onun öfkelendiği Allah’ın Rasulüne yaptığı yardımı engelleyebi­lecek mi? Bu sözün manası şudur: Bu gibi bir davranışı yapmak suretiyle hile yapamaz ve çare bulamazsa bu ilâhî yardımı kesmeyi de başaramaz.

Her iki manaya göre de Yüce Allah mutlaka dinine, kitabına ve Rasulüne hiç şüphesiz yardım edecektir. Öfkeli kişiler dilediklerini yapsınlar.

“işte böylece biz Kur’anı apaçık ayetler olarak indirdik.” Yani önceki ayet­leri indirdiğimiz gibi biz Kur’an’ın tamamını ibret alacaklar ibret alsınlar diye manalarına delâleti gayet açık ayetler olarak indirdik.

“Allah şüphesiz dilediğini doğru yola iletir.” Zira Allah iman edeceklerini, indirdiği kitabına iman etmeye hazır olduklarını gayet iyi bildiği kimseleri doğru yola iletir ve muvaffak kılar.