١١٧
اِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِه اِلَّا اِنَاثًا وَاِنْ يَدْعُونَ اِلَّا شَيْطَانًا مَريدًا
(117) iy yed’une min dunihi illa inasa ve iy yad’une illa şeytanem merida
(Allah’tan) o’ndan başka dişi putlara tapıyorlar onların taptıkları ancak inatçı şeytandır
1. | in … (illa) | : ancak, sadece |
2. | yed’ûne | : dua ederler, davet ederler, çağırırlar ( taparlar) |
3. | min dûni-hî | : ondan başka |
4. | illâ … (in) | : ancak, sadece |
5. | inâsen | : dişiler (dişi olarak isimlendirdikleri putlar) |
6. | ve in … (illa) | : ve ancak, sadece |
7. | yed’ûne | : dua ederler, davet ederler, çağırırlar (taparlar) |
8. | illâ … (in) | : ancak, sadece |
9. | şeytânen | : şeytan |
10. | merîden | : inatçı, isyankâr |
SEBEB-İ NÜZUL
Hasen’den rivayette o şöyle demiştir: Araplardan her bir kabilenin “Filân kabilenin dişisi” diye isimlendirdikleri bir putu vardı. İşte bunun üzerine (arapların putlarını böyle isimlendirmeleri üzerine) Allah Tealâ bu âyet-i kerimeyi indirdi.